Muana (enfant) - paroles et traduction

NK Divine, AThom’s Mbuma

album: Solo Gratia, 2025

Extrait du cantique des degrés

“Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours? Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre. Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.”

Psaumes 121:1-3

NK Divine:

Oyebi oy’a nga motema

Posa na yo nde emati eh

Zala na nga na tango’a pasi

Ba mbonge, minyoko otikala na ngai eh

Tu connais mon cœur

Ma soif de toi est grandissante

Sois avec moi dans les temps difficiles

Dans les tempêtes, les souffrances, demeure avec moi

Refrain:

Simba oy’a nga motema

Nga muana, nga muana

Muana na yo oh

Simba oy’a nga ba pota

Nga muana, nga muana

Na yo*

Na yo eh yaya eh

Na yo

Na yo hmm

Na yo

Nga se mwana na yo

Na yo

Na yo

Soutiens mon cœur

C’est moi, ton enfant, ton enfant

Je suis ton enfant

Panse mes blessures

C’est moi, ton enfant, ton enfant

Ton enfant

Ton enfant eh Seigneur

Ton enfant

Ton enfant hmm

Ton enfant

Moi ton enfant

Ton enfant

Ton enfant

Athom’s:

Simba ya nga mabanzo

Nga muana na yo

Na maboko n’o nde na kima

Soki ozingi nga te na maboko na yo Papa

Mokili oyo Yahweh

Oyebi ndenge nini eko nyokola nga

Na za ya yo

Garde mes pensées

Moi ton enfant

C’est dans tes bras que je me réfugie

Si tu ne me couvres pas de tes ailes Papa

Ce monde Yahweh

Tu sais combien il me malmènera

Je suis à toi

Refrain:

Simba oyo ya nga motema

Simba oy’a nga motema

Simba oy’a nga ba pota eh

Nga muana, nga muana

Simba oy’a nga motema

Simba oy’a nga ba pota

Simba oy’a nga ba pota eh

Nga muana, nga muana

Na yo

Na yo

Na yo

Na yo

Soutiens mon cœur

Soutiens mon cœur

Panse mes blessures eh

C’est moi, ton enfant, ton enfant

Soutiens mon cœur

Panse mes blessures

Panse mes blessures eh

C’est moi, ton enfant, ton enfant

Ton enfant

Ton enfant

Ton enfant

Ton enfant

Simba ya nga molimo nga muana

Simba oy’a nga motema

Nga muana, nga muana

Tala ekomi ko tepa tepa, mokili elingi ebebisa nga

Simba oy’a nga ba pota

Misu na nga na baloli se…

Nga muana

… bipayi na yo Mosantu

Nga muana

Yoka ya nga losambo oh oh

Na yo

Na yo

Nga muana na yo, na yo, na yo

Nga muana

Na yo

Yoka ya nga losambo

Na yo

Soutiens mon esprit, je suis ton enfant

Soutiens mon cœur

C’est moi, ton enfant, ton enfant

Regarde comme il (mon esprit) commence à être troublé, le monde veut me détruire

Panse mes blessures

Je tourne mon regard…

C’est moi, ton enfant,

vers toi Dieu saint

C’est moi, ton enfant,

Ecoute ma prière

Ton enfant

Ton enfant

Moi ton enfant, moi ton enfant

Ton enfant

Ecoute ma prière

Ton enfant

NK Divine & Athom’s:

Oyebi oyo ya nga mabanzo

Oyo ya nga mabanzo

Simbo oyo ya nga molimo

Oyo ya nga molimo eh eh

Na yo

Na yo

Nga muana n’o

Tu connais mes pensées

Mes pensées

Soutiens mon esprit

Mon esprit eh eh

Ton enfant

Ton enfant

Moi ton enfant

*N.B. : Na yo signifie littéralement, ton, à toi, ou tien. Muana na yo = ton enfant. Cependant, na yo revient en fin de refrain sans terme l’accompagnant (ton…). Ainsi, afin que la locution na yo fasse sens seule - cela étant possible en lingala mais beaucoup moins en français - nous avons traduit na yo par ton enfant dans les parties où na yo est répété seul (qu’on ne traduise pas '“ton” sans rien après). Du fait de ce détour, nous ne sommes plus sur une traduction mot pour mot, cependant il est nécessaire pour concilier cohérence d’un point de vue synthaxe francophone et fidélité au message global du texte de la chanson.

Pour avoir LEs paroles seules, sans la traduction, clique : ici

Précédent
Précédent

Amour Inconditionnel - paroles et traduction

Suivant
Suivant

Saison - paroles et traduction