Soki Yo Te (Si tu n’avais été là) - paroles et traduction

Athom’s & Nadège Mbuma

Album: Soki Yo Te, 2013

“Si l’Éternel n'avait été mon aide, peu s'en serait fallu que mon âme n'eût été habiter dans le silence”

Psaumes 94:17

Soki yo te Masiya nde ngai oyo

Esi na kufa kala

Soki yo te Masiya nde ngai

Esi na beba kala oh

Soki yo te

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que je serais mort

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que j’aurais été détruit

Si tu n’avais été là…

Ba tia na liste ya liwa

Ba lengela nga pona kufa

Kasi ngolu ya Nzambe eleki makasi penza

Héritier du malheur par le sang

Aveuglé nga ko innocent

Kasi Mokonzi monene a ndimi ko kufela ngai

On m’avait sur la liste des prochains morts

On a fait des plans pour que je meurs

Mais réellement la grâce de Dieu était beaucoup plus forte

Héritier du malheur par le sang

Aveuglé, tout innocent que j’étais

Mais le Grand Roi a accepté de mourir pour moi

Soki yo te Masiya nde ngai oyo

Esi na kufa kala

Soki yo te Masiya nde ngai oyo

Esi na beba kala oh

Soki yo te

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que je serais mort

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que j’aurais été détruit

Si tu n’avais été là…

Na mitunaka orphelin atanga ndenge nini ?

Ye ko tata te, mama te

Asilisi kelasi kino azwi diplôme

Ba mbala mingi nga moko na mitunaka

Bisika ozwa nga

Pona koma oyo okimisi nga lelo

Témoignage na nga na motema

Soki bato ba yebi te

Ata ba angelu na likolo ba tatola oh

Je me demande comment un orphelin parvient à poursuivre des études

Lui qui n’a ni père, ni mère,

Et les mène à leur terme, jusqu’à l’obtention de son diplôme

Souvent je me demande comment moi-même

Tu m’as pris de là où j’étais

Pour me faire arriver là où je suis aujourd’hui

Soki yo te Masiya nde ngai oyo

Esi na kufa kala

Soki yo te Masiya nde ngai oyo

Esi na beba kala oh

Soki yo te

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que je serais mort

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que j’aurais été détruit

Si tu n’avais été là…

Nzambe ya seconde chance

Bisika bato ba kangi bikuke

Olobi na nga oko fongola pona leka lisusu yaya

Si je n’avais pas pour moi le Dieu de Jacob (cf. Genèse 31:42)

Na mituni na kokaki’o koma wapi

Na Kinshasa pe na vie nioso ya lelo

Ba sala ba plans

Ba lengela kutu jusqu’à la dernière minute

Kasi suka suka Mokonzi na nga akoti likambo ango

Le Dieu de la seconde chance

Là où les hommes fermaient les portes

Tu m’as dit que tu les ouvrirais pour que j’y passe à nouveau

Si je n’avais pas pour moi le Dieu de Jacob

Je me demande ce que je serais devenu

Dans la conjoncture difficile du monde actuel

On a manigancé des plans (contre moi)

On a comploté jusqu’à la dernière minute

Mais mon Seigneur a fini par défendre ma cause

Soki yo te Masiya nde ngai oyo

Esi na kufa kala

Soki yo te Masiya nde ngai oyo

Esi na beba kala oh

Soki yo te

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que je serais mort

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que j’aurais été détruit

Si tu n’avais été là…

Nioso ya nga eko sanjola

Mokonzi oyo a ndima liwa pona nga

Mon héros est digne de louange

Je sais pourquoi je l’adore à jamais

Po bilembo ya motema

Ba effaçaka te oh

Tout mon être glorifiera

Le Seigneur qui a accepté la mort pour moi

Mon héros est digne de louange

Je sais pourquoi je l’adore à jamais

Car ce qui a été gravé dans mon cœur

Ne peut être effacé

Soki yo te Masiya nde ngai oyo

Esi na kufa kala

Soki yo te Masiya nde ngai oyo

Esi na beba kala oh

Soki yo te

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que je serais mort

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que j’aurais été détruit

Si tu n’avais été là…

Ba benga nga “akufa lobi”

Kasi ba ye lobi

Ba kuti nga en bonne santé po ba bengaka yo Jehovah Rapha

Ba lengeli nga mutambu dans le noir

Kasi ba bosani mon berger

Est aussi la lumière qui éclaire mon âme en tout temps

Mokonzi na nga ata na butu

Abatelaka santé, famille, entreprise

Pe biloko nioso oyo eza ya nga

Ils m’appelaient “celui qui mourra demain”

Mais ils sont venus le fameux lendemain

Et m’ont trouvé en bonne santé car ton nom est Jéhovah Rapha (= le Dieu qui guérit)

Ils ont préparé dans l’ombre des pièges contre moi

Cependant ils avaient oublié que mon berger

Est aussi la lumière qui éclaire mon âme en tout temps

Mon Seigneur, de nuit comme de jour

Protège ma santé, ma famille, mon entreprise

Et tout ce qui m’appartient

Soki yo te Masiya nde ngai oyo

Esi na kufa kala

Soki yo te Masiya nde ngai oyo

Esi na beba kala oh

Soki yo te

Soki yo te

Soki yo te

Soki yo te

Soki yo te

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que je serais mort

Si tu n’avais pas été là Seigneur

Il y a longtemps que j’aurais été détruit

Si tu n’avais été là…

Si tu n’avais été là…

Si tu n’avais été là…

Si tu n’avais été là…

Si tu n’avais été là…

Nioso ya nga eko sanjola

Mokonzi oyo a ndima liwa pona nga

Mon héros est digne de louange

Je sais pourquoi je l’adore à jamais

Po bilembo ya motema

Ba effaçaka te oh

Tout mon être glorifiera

Le Seigneur qui a accepté la mort pour moi

Mon héros est digne de louange

Je sais pourquoi je l’adore à jamais

Car ce qui a été gravé dans mon cœur

Ne peut être effacé

Nous remercions le couple Mbuma pour ce beau texte. Plus qu’un chant c’est un témoignage, le récit d’un parcours dont le souvenir fait jaillir en l’auteur un sentiment de reconnaissance profonde pour Celui qui l’a gardé, sentiment qui le pousse naturellement à l’adoration. Sans lui que serions-nous devenus ? Par ce chant, chacun de nous est invité à mettre de côté quelques temps ses sujets de lamentations, ses requêtes, pour tout simplement regarder en arrière, constater ô combien Dieu a été fidèle chaque jour et le louer pour cela.

Pour avoir Les paroles seules, sans la traduction, clique : ici

Précédent
Précédent

Belela (Invoque) - paroles et traduction

Suivant
Suivant

Lokumu Eza Ya Yo (à toi revient l’honneur) - paroles et traduction