Le Dieu qui connaît tout - paroles
MArie Misamu
Album: Nazhiréa (WhO’S That Girl ?), 1997
“Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée, Elle est trop élevée pour que je puisse la saisir. Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face? Si je monte aux cieux, tu y es; Si je me couche au séjour des morts, t'y voilà. Si je prends les ailes de l'aurore, Et que j'aille habiter à l'extrémité de la mer, Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.”
Psaumes 139:6-10
Seigneur
Seigneur
Toi qui connais mon âme pour toi mon Dieu
Toi qui connais la sincérité de mon cœur
Toi qui connais la valeur que j’accorde à ta parole
Ehhhh yeeee
Seigneur
Seigneur
Toi qui connais mon âme pour toi mon Dieu
Toi qui connais la sincérité de mon cœur
Toi qui connais la valeur que j’accorde à ta parole
Ehhhh yeeee
Papa na ngai eh
Yo nde oyebi motema na ngai pona yo
Yo nde oyebi ba pasi na mona pona yo
Yo nde oyebi ko tshiola ba tshiola ngai pona yo
Yesu eh yeyeeee
Papa na ngai eh
Yo nde oyebi ba pasi na mona pona yo
Yo nde oyebi ko tshiola ngai na tshiolama pona yo
Yo nde oyebi ko finga ba finga ngai pona yo
Yesu eh yeyeeee
Où irais-je encore Seigneur ?
Au fond de la mer toi
Tu es ohhh, au-delà de la voile
Papa tu vois ça ?
Même au fond de l’abîme
Tu es ohhh
Yeyeyeeee
Ngai na kende ko wapi eh ?
Ngai na kima ko wapi eh ?
Kuna nase na mayi, Yesu yo ozali oh
Ko leka mapata
Papa ndako na yo eh
Molimo na yo na motema
Na kima ko wapi oh ?
Molimo na yo na motema
Na kima ko wapi oh ?
Yesu yeyeeeee
Nyongo oyo monene
Ko pesa bomoyi na yo Yesu
Pona nga Nzambe oh
Na ko koka te ko futa nyongo na yo eh
Yango eko tinda ngai ko linga liloba na yo eh
Yango eko tinda ngai ko mona pasi pona nzela na yo eh
Yesu eh yeyeyeeee
Nyongo oyo monene
Ko pesa bomoyi na yo Yesu
Pona nga Nzambe oh
Na ko koka te ko futa nyongo na yo eh
Ngai na koka te ko futa nyongo na yo eh
Yango eko tinda ngai ko linga liloba na yo eh
Yango eko tinda ngai ko mona pasi pona nzela na yo
Yesu eh yeyeeee
Kumama libanga na talo
Yahweh akumama
Papa na ngai eh
Yahweh akumama
Likonzi na moto se yo
Yahweh akumama
Mobali kitoko eh
Eh Yahweh kumama
Akangoli nga Yahweh
Yahweh akumama
Eh Yahweh
Yahweh akumama
Libanga na talo
Yahweh akumama
Eh Yahweh kumama
Mobali kitoko Papa
Yahweh akumama
Yahweh akumama
Likonzi na moto eh
Motema mwa nga motondi na mawa
Motema mwa nga motondi na mawa eh
Motema oy’a ngai motema eh
Motema mwa nga motondi na mawa
Motema mwa nga motondi na mawa eh
Motema oy’a ngai motema eh
Mawa na ngai ya bilamba te oh
Mawa na nga eh ya bozwi pe te
Mawa na nga eh ya liloba Yahweh
Oyo elobi Nzambe na ngai na ko mona te oh na bomoyi na ngai
Ah Papa motema eh
Motema mwa nga motondi na mawa
Motema mwa nga motondi na mawa eh
Motema oy’a ngai motema eh
L’amour de Dieu projeté vers mon être
A produit l’expiation
Pour mes maladies, pour mes péchés oh
Oh mon Dieu, mon Roi
L’amour de Dieu projeté vers mon être
A produit l’expiation
Pour mes maladies, pour mes péchés oh
Oh mon Dieu, mon Roi
Oh Papa
Donne-moi l’amour
L’amour qui reste dans mon cœur
Ne me mets pas dans les choses du monde oh
Seigneur je t’en supplie oh
Oh Papa
Donne-moi l’amour
L’amour qui reste dans mon cœur
Ne me mets pas dans les choses du monde oh
Seigneur je t’en supplie oh
Kumama libanga ya talo
Yahweh akumama
Papa na lola eh
Yahweh akumama
Mosungi ya ko kamwa se yo
Yahweh akumama
Eh Yahweh kumama
Na ngomba ya Gologotha yo olobaki
Yahweh akumama
Eli eh yeee
Yahweh akumama
Lamma sabachtani* eh
Yahweh akumama
Eh Yahweh kumama
Obakisaki lisusu pona ngai
Yahweh akumama
Tout est accompli**
Yahweh akumama
Eh Yahweh kumama…
* Sur la Croix, Jésus prononça une phrase qui résonne à travers les siècles : « Eli Eli lama sabachtani ». Ces mots, adressés à Dieu le Père, expriment l’intensité de sa douleur et le sentiment d’abandon qu’il ressentait sur la Croix de Golgotha. La Bible explique ce cri et en traduit le sens en Matthieu 27:46 : « Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Eli, Eli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? »
** Quelques instants plus tard, selon Jean 19:30 “Quand Jésus eut pris le vinaigre, il dit: “Tout est accompli.” Puis il baissa la tête et rendit l'esprit.”
Marie Misamu, dans les relances de son dernier refrain, revient sur l’épisode de la Croix. Elle nous invite à nous souvenir de la souffrance que Jésus a endurée pour nous sauver. Ses paroles rappellent aussi la promesse qui demeure pertinente dans nos vies : « Tout est accompli. »
Ce message est un encouragement puissant pour tous ceux qui traversent des épreuves. Même face à la douleur, aux difficultés ou à l’injustice, nous pouvons nous raccrocher à cette certitude : rien ne peut résister à l’œuvre de Jésus. Son sacrifice a tout vaincu, et son triomphe nous offre l’espérance et la force de continuer.